ブルース本人の声で映画みれるようになりたい! [テレビ・映画]

USJのユニバーサルワンダーランドはじまりましたね。

今日は平日で家族全員揃わないので、
今週末にでもどんな感じか行けたら見に行こうと思います。

USJと言えば映画のテーマパークですが、
洋画の吹き替えなんかを見てると
もっと英語上達したいもんだなぁと思います。

誰でも中学生の頃から英語の勉強してるのに
なかなか話せるようになるのは難しいので嫌になります。

まぁ、読むのはなんとかなっても聞き取れない。
テレビで字幕付き映画を字幕なしで見れたら感動でしょうね。

この間もDVD見てて日本語消して英語で聞いたら
やっぱり本人の声と声優さんの声って微妙に違います。
これって劇中の雰囲気とか左右しますよね。

最近、ブルースウイルスの車の宣伝とかみてて思うんです。
ダイハードの頃から野沢那智さん声で馴染んでたので
野沢さんが亡くなったときはものすごくショックでした。

でも、あのミラのCM見てたら綿引勝彦さんの声でも
なかなかハマってたりします。

ところが逆にブルース本人の声の方がピンとこ無い。
やっぱり本人の声で映画って観るもんだなぁと思いました。

今からでも頑張れば洋画字幕なしで観れるくらいに
英語って上達できるもんですかね。
nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。